![]() ![]() Que, en tout contemplant, nous semblons prendre part à cet acte, que l'étude de ce esquisses nous intéresse tant. The facility with which he invented, the richness of his composition, the luxuriant harmony and brilliance of his coloring, so dazzle the eye, that whilst his works continue before us, we cannot help thinking that all his deficiencies are fully supplied.Ĭ'est parce que, dans ce travail si spontané, nous saisissons sur le vif l'acte de création. As a result, one should not be surprised by the almost infinite number of his paintings, and in light of all the many business dealings that he was obliged to attend to, no other artist ever produced so many works.)Ĭonversation sur la connoissance de la peinture (Paris, 1667) Would only make such changes as he found appropriate. Had studied from nature the objects that he had to represent in the large work, he There are even some which served him as originals: for whenever he Some of his sketches are very slight and others rather finished, according to whether he knew more or less clearly what he had to do or whether he was in the mood to work. ![]() (He had such great facility inĪll aspects of his Art that he would just as soon paint as draw, so that one sees almostĪs many little paintings by his hand as large ones, of which they are the first thoughts and sketches. Apres cela ne soyez pas etonné du nombre de presque infini de ces Tableaux, & si je vous dis que nonobstant les grandes affaires ausquelles il estoit oblige de vaquer, jamais Peintre n'a produit tant d'Ouvrages. Il y en a mesme qui luy servoient comme d'Original, & où il avoit étudié d'aprés Nature les objets qu'il devoit representer dans le grand Ouvrage, où il changeoit seulement selon qu'il le trouvoit à propos. Sketch vs antetype plus#Que dessiné d'où vinet que l'on voit presqu'autant de petits Tableaux de sa main qu'il en faitsĭe grands, dont ils font les premieres pensées & les Esquisses: Et de ses Esquisses il y en a fort legers & d'autres assez finis, selon qu'il possedoit plus ou moins ce qu'il avoir à faire, ou qu'ilĮstit en humeur de travailler. Il avoit une si grande habitude dans toutes les parties de son Art, qu'il avoit aussi-tost peint The Use of the Pen and the Pensil (London, 1658) The commotions of the mind could not be cooled by slow performance. Rubens would (with his arms crossed) sit musing on his work for some time, and in an instant in the liveliness of spirit, with a nimble hand, would force out his overcharged brain into description so as not to be contained in the compass of ordinary practice, but by a violent driving out of passion. La vite dei pittori, scultori ed architetti moderni (Rome, 1672) ![]() La gran prontezza e furia del penello (the great speed and furor of brush) THE OIL SKETCH AS A VEHICLE FOR RUBENS'S CREATIVITY Two Hundred Years of Collecting Rubens's Oil Sketches Drawn by the Brush: Oil Sketches by Peter Paul RubensĬincinnati Art Museum, Mr. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |